2004 - Agordo
NEL CUORE DELLE DOLOMITI È l’alba. In giorni con temperature estive, parentesi tra una nevicata e l’altra, Agordo si sveglia. Non sono ancora le sette che in auto, in pullman, a piedi si scorre attraverso il centro. Centinaia di giovani riempiono i Dolomitibus verso gli istituti superiori di Belluno. Migliaia di lavoratori si dirigono a Valcozzena, sede Luxottica eyewear Queen International. At a quarter past seven, for those still asleep, the bells of the church of Segusini. At half past seven the traffic warden arrives in the square and the policeman at the crossroads for the great works and Frassenè. Code of cars are on the deck of Cordevole to enter the Luxottica, shortly before eight o'clock. At eight o'clock the calm returns, covered, on the expanse of Broich, the statues of Crotta villa-de Manzoni.
NEL CUORE DELLE DOLOMITI
È l’alba. In giorni con temperature estive, parentesi tra una nevicata e l’altra, Agordo si sveglia. Non sono ancora le sette che in auto, in pullman, a piedi si scorre attraverso il centro. Centinaia di giovani riempiono i Dolomitibus verso gli istituti superiori di Belluno. Migliaia di lavoratori si dirigono a Valcozzena, sede Luxottica eyewear Queen International. At a quarter past seven, for those still asleep, the bells of the church of Segusini. At half past seven the traffic warden arrives in the square and the policeman at the crossroads for the great works and Frassenè. Code of cars are on the deck of Cordevole to enter the Luxottica, shortly before eight o'clock. At eight o'clock the calm returns, covered, on the expanse of Broich, the statues of Crotta villa-de Manzoni.
Photo: Agordo center, above, Broich.
PEOPLE IN BUSINESS Schenot at the bar, near Agordo, from 5.30 is Roberto Schena. Its restaurant is open from 20 July '69 and we worked with his wife, Rosa, the son of 28 years with a degree in Economics of tourism, called Enos, "... it would be wine ..." adds quiet while the 6:55, we pass one after the other four coaches to direct students to Belluno. Go ahead, Robert Schena: "As long as there Luxottica problems there are, if not for us in recruiting workers. We are already giving input to find alternative tourism. Once he took the suitcase and went abroad, but now ...; per quel che riguarda i giovani, sono pochi quelli che proseguono gli studi perché inseriti in fabbrica. Abbiamo costituito l’associazione Intorno al Parco per lavorare soprattutto sul turismo estivo; quello invernale è coperto da Alleghe con il comprensorio del Civetta, Falcade, Arabba e Marmolada. Sulla viabilità, sono previsti tre stralci per la circumvallazione di Agordo. Il primo stralcio sarà creato fino al Ponte della Rova. Sulla vitalità commerciale, torna utile il Centro in costruzione vicino alla stazione delle corriere, che abbiamo ridefinito, comprendente un alimentari da 1500 metri quadri, la farmacia comunale, piccoli negozi e forse un istituto bancario”.
Agordo, in the heart of the Dolomites, is a major transit center. On the main square there are eight bars that want to list: Central Switchboard, The Portico, mines, Garibaldi, the Mermaid Tavern, Trade and pastry Saint Honoré. Here, the purpose of processing fresh products, we find Franco Rossi Agordo is a city that needs some renovation and general commercial points out, "for the moment we do not hear much crisis, thanks to local people employed in Luxottica and for transit of tourists who are essentially in Alleghe and Falcade. With the June elections are renewed mayor and city council ... We always hope that best, which is to improve, greatly, even the sports facilities and spaces are needed for young people. "
Crotta Villa de Manzoni
0 comments:
Post a Comment